- 第一発表
- 発表者:西村 綾夏(谷口研究室 M1)
- タイトル:歌詞翻訳の日英比較 ―「アナと雪の女王」を題材として―
- キーワード:翻訳
- 備考:歌詞翻訳において、どのような情報が残され、どのような情報は削られるのかといったことに関する観察と、かんたんな考察を行いたいと思っております。
ダイレクトな先行研究がほとんどなく、思いつきの域を出ない感はありますが、修士論文にも繋げたい内容ですので、皆様のご意見を伺いたく存じます。
- 第二発表
- 発表者:伊藤 薫(谷口研究室 D3)
- タイトル:テクストにおけるメトニミー ―多義性と指示の観点から―
- キーワード:メトニミー、テクスト言語学、指示、照応、多義性
- 備考:Gale et al.(1992)では、一つのテクスト中で多義語は一つの意味でしか用いられない傾向があると言われています。また、結束性(cohesion)やGivónのトピックといったテクスト言語学的概念からも語の意味の「ズレ」は問題になってきます。本論では、一つの小説の中である語がメトニミーとして用いられている場合に、人間がどのように意味を同定しているかを探るべく、語の意味とコロケーション、周囲に問題となる語と同一指示になる語が存在するか否かといった点を検討します。
トラックバック・ピンバックはありません
トラックバック / ピンバックは現在受け付けていません。